-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 188
Translate content to French #539
Copy link
Copy link
Open
Open
Copy link
Labels
opened language specific templates directory:
- base.html - @borisschapira
- base_chapter.html- @borisschapira
- error.html- @borisschapira
2024
- base.html -
- base.html - foreword
- contributors.html -
- index.html -
- table_of_contents.html -
2022
- base.html -
- contributors.html -
- index.html -
- table_of_contents.html -
2021
- base.html -
- base.html - foreword
- contributors.html -
- index.html -
- table_of_contents.html -
2020
- base.html - @borisschapira
- contributors.html - @borisschapira
- index.html - @borisschapira
- table_of_contents.html - @borisschapira
2019
- base.html - @borisschapira
- contributors.html - @borisschapira
- index.html - @borisschapira
- table_of_contents.html - @borisschapira
These are the chapters to be translated. They exist in the content directory:
2024
- javascript -
- markup -
- structured-data -
- fonts -
- media -
- third-parties -
- seo -
- accessibility -
- performance -
- privacy -
- security -
- cms -
- ecommerce -
- jamstack -
- sustainability -
- page-weight -
- cdn -
- http -
- cookies -
2022
- css -
- javascript -
- markup -
- structured-data -
- fonts -
- media -
- webassembly -
- third-parties -
- interoperability -
- seo -
- accessibility -
- performance -
- privacy -
- security -
- mobile-web -
- capabilities -
- pwa -
- cms -
- jamstack -
- sustainability -
- page-weight -
- cdn -
- http -
2021
- css -
- javascript -
- markup -
- structured-data -
- media -
- webassembly -
- third-parties -
- seo -
- accessibility -
- performance -
- privacy -
- security -
- mobile-web -
- capabilities -
- pwa -
- cms -
- ecommerce -
- jamstack -
- page-weight -
- compression -
- caching -
- cdn -
- resource-hints -
- http -
2020
- css - @nico3333fr
- javascript -
- seo - @borisschapira
- markup -
- accessibility - @nico3333fr
- cms -
- performance - @borisschapira
- security - @nico3333fr
- jamstack -
- fonts - @stephanebachelier
- mobile-web -
- pwa -
- http2 -
- capabilities -
- third-parties -
- page-weight -
- caching -
- resource-hints -
- privacy -
- compression -
- ecommerce -
- media -
2019
- javascript - @borisschapira
- css - @nico3333fr
- seo - @AymenLoukil
- performance -
- http2 -
- markup - @borisschapira
- third-parties - Partie Tiers @borisschapira
- fonts - @arigaud-ca
- accessibility - @nico3333fr
- pwa -
- cms - @JustinyAhin
- security - @nico3333fr
- media - @borisschapira
- mobile-web - @borisschapira
- cdn -
- ecommerce -
- page-weight -
- caching - @allemas
- compression - @allemas
- resource-hints - @borisschapira
Additionally the following pages need translated too in the language specific templates directory:
- 2021/methodology.html -
- 2019/methodology.html @borisschapira
- 2020/methodology.html - Add 2020 Methodology in French #1420
- accessibility_statement.html @nico3333fr
- accessibility_statement.html additional update -
- base_ebook.html -
There is no need to translate the chapters HTML pages are they are generated off the markdown combined with the above templates.
Please include "Makes progress on #539" in all pull requests so a link is created from the PR to this issue.
Common notes for writing consistency are here: https://github.com/HTTPArchive/almanac.httparchive.org/wiki/Translators'-Guide. Feel free to edit that and/or add French-specific extras by editing this comment.
French specific extra advice:
- Web Almanac => keep it that way, even if it's in English. "The Web Almanac" => "Le Web Almanac". For other projects names, like HTTP Archive, do the same: don't translate.
- Gender-inclusive language whenever possibl. Limit the use of abbreviation, because it's not very accessible, but multiply nouns "les développeurs et développeuses". Be especially vigilant when "we" is used to talk about the people who make the Web Almanac, don't invisibleize women.
- "Products", when talking about a development tools => in French, "Solutions" (not "Produits", which is most often reserved in French for off-the-shelf products or licensed software).
- Links to French version of resources if available (I'm thinking about MDN or Wikipedia, for example)
- Microtypography (spaces, punctuation, apostrophes): if possible, apply basic rules (guillemets, spaces before ":" or "%") but not if it slows you down. We can always make a pass at the end to set everything up all at once (I know the regexes to apply).
- Web is spelled web in lowercase, and similarly internet is lower case as per our style guide.
- Third parties should be "tierce(s) partie(s)".
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
Relationships
Development
Issue actions